Досконалість: делегація ДУМУ «Умма» оглянула рукописні примірники Коранів, виконані османськими каліграфами
26 листопада представники ДУМУ «Умма» побували в місці, куди зазвичай не пускають не лише сторонніх, а й більшість його працівників, — в архіві рукописів Корану при Медресе Сінан-Паша в Стамбулі. Українська делегація у складі муфтія Саіда Ісмагілова, заступників муфтія Мухаммада Мамутова та Мурата Сулейманова, голови правління ДУМУ «Умма» Олега Гузіка, а також радника муфтія Михайла Якубовича прибула до Туреччини на запрошення відомої турецької організації Хізмет Вакфи (Hizmet Vakfı), і за програмою візиту зустрілася також з верховним муфтієм Стамбула, професором Хасаном Камілем Їлмазом (Hasan Kamil Yılmaz).
На думку українського муфтія, саме присутність Михайла Якубовича, відомого дослідника старовинних рукописів, уможливила візит цілої групи до архіву рукописів:
— Як сказав голова Фонду Екрем-ефенді, він не пускає до архіву навіть співробітників, бо ці книги мають велику цінність. Але для нас зробили виняток через присутність відомого українського дослідника старовинних трактатів Михайла Якубовича — і показали нам рукописи. Щоправда, потримати в руках не дозволили.
Особливу цінність саме цього архіву становлять рукописи Корану останніх каліграфів Османської доби. Саме з засканованих копій цих каліграфічних робіт у Туреччині друкуються Корани.
— Робота каліграфа дуже важка та відповідальна, бо він мусить в одному каліграфічному стилі, витримуючи всі інтервали, норми розташування аятів, розділові знаки та ще величезну купу інших тонкощів, написати всі 604 сторінки Священного Корану! З оцих рукописних текстів потім друкували мільйони примірників. Ми навіть порівнювали сучасні видання з оригінальним каліграфічним рукописним текстом, — зазначив шейх Саід.
Під час візиту укладені угоди про дружбу та співпрацю, зокрема в культурній та науковій царині, а ще про можливість видання перекладу смислів Корану українською мовою (перекладач — Михайло Якубович. — Ред.) коштом турецької сторони. Представники Вакфу погодилися щороку постачати в Україну певну кількість примірників Корану арабською мовою. Господарі презентували українським гостям спеціальні подарункові видання Корану мовою оригіналу, надруковані великим шрифтом.
Довідка:
Hizmet Vakfı заснована зусиллями 7 учнів шейха Саіда Нурсі. Організація спеціалізується на виданні Корану арабською мовою (300 000 примірників друкують щороку для багатьох країн. — Ред.), перекладів Корану та літератури духовного напрямку різними мовами.
Вакф опікується медресе Сінан-Паша — старовинним мусульманським закладом у самому історичному центрі Стамбула, відреставрованим і відремонтованим і відкритим організацією для всіх охочих: туристів, учнів і студентів.