Репрезентація п’ятого україномовного видання перекладу смислів Корану у Львові

2

31271253_1675258352565754_6273013567097341210_nУчора, 25 квітня, відбулася репрезентація п’ятого україномовного видання перекладу смислів Корану. Наприкінці заходу кожен охочий отримав примірник книги з автографом перекладача — відомого сходознавця, голови Центру ісламознавчих досліджень національного університету «Острозька академія» Михайла Якубовича. Переклад представляв і муфтій Духовного управління мусульман України «Умма» Саід Ісмагілов.

31369283_1675258309232425_2505919220207825683_nЗа словами шейха Саіда, йому дуже сподобалося й рішення адміністрації Львівського національного літературно-меморіального музею Івана Франка провести захід надворі, й атмосфера обговорення:

— Презентація відбувалась на свіжому повітрі, адже весняна погода сприяла теплому та плідному діалогу. Було обмін думками, багато питань, сама презентація була більше схожа на міжрелігійний діалог, ніж на академічну формальну подію. Аудиторія цікавилась ставленням Корану до спасіння, до чужовірців, до постаті Ісуса Христа та діви Марії, а ще, звісно, питанням ставлення Ісламу до жінок.

31277558_1675258735899049_8467698812673161179_nУ презентації також узяли участь імам мечеті львівського Ісламського культурного центру ім. Мухаммада Асада Мурат Сулейманов, голова правління ДУМУ «Умма» Олег Гузік, професор шаріатського права з Мосульського університету (Ірак) Базіль Хамуд та представники Дому Франка: літературознавець, директор Львівського національного літературно-меморіального музею Богдан Тихолоз та старший науковий співробітник, завідувач одного з відділів музею, кандидат філологічних наук Соломія Вівчар, що виконувала роль модератора обговорення.