Памяти Валерии Иман Пороховой

04.09.2019

18

В Москве ушла из жизни переводчица Корана на русский язык Валерия Иман Порохова, с которой я познакомился, кажется, в далеком уже 1997 году, когда был студентом первого курса Исламского университета.

Тогда перевод Корана, сделанный Пороховой, был чрезвычайно популярен среди русскоязычных граждан различных стран и прежде всего среди немусульман. Ее вклад в популяризацию Корана и Ислама вообще трудно переоценить. До этого людям долгое время был доступен только перевод Корана академика Крачковского — фактически незавершенный черновик его труда, который издали без его разрешения уже после смерти самого академика.

Осенью 1997 года она провела ряд презентаций своего перевода, и я, воспользовавшись случаем, пошел на одну из них. Помню, как в большом актовом зале собрались сотни людей, и три четверти из них вообще были немусульманами, но все с интересом слушали, как она декламировала выбранные фрагменты перевода. Затем была автограф-сессия, и я возвращался домой уже с подписанной ею тяжелой, красиво оформленной книгой. Для студента Исламского университета, у которого до того момента не было собственного экземпляра перевода Священного Корана, это очень ценный подарок, ведь я еще должен был учиться на шариатском факультете, а это издание содержало рядом с русским переводом еще и оригинальный текст Корана на арабском языке.

Уже потом, во время учебы, выяснилось, что Порохова делала поэтический перевод, и он был кое-где далек от смыслов оригинала и от классической исламской экзегетики; что делала она его с английского перевода, а не с арабского языка, то есть эту работу лучше назвать не переводом смыслов Корана, а «околокоранической литературой».

Суровые традиционалисты и фриковатые идеологи новых религиозных движений громко ее обвиняли, критиковали, запрещали своим последователям читать перевод. Есть такие и в Украине, они до сих пор запрещают читать любой перевод Корана — будь то украинский, русский или татарский язык.

После перевода Пороховой вышло много других, более удачных, в частности переводы Османова и Кулиева, однако вклад, сделанный Валерией Иман Пороховой в популяризацию коранистики, действительно большой.

В 1998 году Порохова посетила Украину, где в Исламском культурном центре Киева приняла участие в международной женской конференции. Еще несколько раз я общался с ней на разных религиозных и научных мероприятиях. Последних лет пятнадцать я о ней вообще ничего не слышал.

Да будет милостив к ней Всевышний Аллах!

Муфтий ДУМУ «Умма» Саид Исмагилов