«Наймичка» Шевченка татарською звучить не менш пронизливо

13

12794362_234751840196597_2533366831782730063_nІмам запорізького Ісламського культурного центру Мухаммад Мамутов та його дружина Ніяра взяли участь у вечорі пам’яті видатного сина татарського народу, поета та патріота Муси Джаліля, що відбувся 27 лютого в приміщенні Запорізької обласної універсальної наукової бібліотеки з нагоди 110-річча з його народження.

Захід відбувся завдяки об’єднанню зусиль голови Запорізького центру татарської культури «Алтин Ай» Ряхімми Ахмерової, провідного методиста Обласного методичного центру культури і мистецтв Олени Райлі, активістів Центру та поціновувачів творчості Муси Джаліля.

Талант Джаліля знайшов відображення не лише у самобітніх віршах, але й у його поетичних перекладах. Наприклад, на заході заслухали уривок шевченкової «Наймички» татарською мовою, перекладеної поетом. Вірші ж самого Муси також зазвучали по-новомузавдяки музичній обробці запорізького барда Володимира Козеровського.

12805915_234754186863029_5666448887690686831_nНіяра Мамутова, в свою чергу, розповіда про видатного кримськотатарського поета, державного, громадського та релігійного діяча Номана Челебіджихана, 99 річницю страти якого нещодавно відзначали киримли, та декламувала його вірш «Я поклявся», що наразі став офіційним гімном кримців. Вірш прозвучав кримськотатарською, а також у літературному перекладі нашої сучасниці Лілії Буджурової.